Characters remaining: 500/500
Translation

cho mượn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cho mượn" signifie "prêter" en français. Il est utilisé lorsque l'on donne quelque chose à quelqu'un pour qu'il l'utilise temporairement, avec l'intention qu'il soit rendu plus tard.

Utilisation :
  • Contexte : On utilise "cho mượn" dans des situations où l'on prête des objets, comme des livres, des outils, ou d'autres affaires personnelles.
  • Structure : On peut dire "cho ai mượn" pour indiquer à qui l'on prête quelque chose. Par exemple, "Tôi cho bạn mượn sách" signifie "Je te prête un livre".
Exemples :
  1. Phrase simple :

    • "Tôi cho bạn mượn cái bút."
    • Traduction : "Je te prête le stylo."
  2. Phrase plus complexe :

    • "Bạn có thể cho tôi mượn chiếc ô được không?"
    • Traduction : "Peux-tu me prêter le parapluie ?"
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou dans des écrits, on peut aussi utiliser "cho mượn" pour parler de prêt d'argent, bien que cela soit moins courant.

Variantes du mot :
  • Cho vay : Cela signifie "prêter" dans le contexte de prêter de l'argent.
  • Mượn : Cela signifie "emprunter", donc c'est le terme utilisé par la personne qui reçoit l'objet.
Différents sens :
  • "Cho mượn" se concentre sur l'acte de prêter, tandis que "mượn" se concentre sur l'acte d'emprunter. C'est important de faire la différence selon le point de vue de l'interlocuteur.
Synonymes :
  • Cho vay : Pour le contexte financier.
  • Cho : Cela signifie "donner", mais il est utilisé comme un terme plus général.
En résumé :

"Cho mượn" est un mot essentiel pour ceux qui apprennent le vietnamien, surtout dans des situations quotidiennes où l'on échange des objets.

  1. prêter

Comments and discussion on the word "cho mượn"